fix: correct "Aima" typo to "Anima" in anima tutorial#1143
Conversation
"Aima Base v1" was a typo for "Anima Base v1" (missing 'n') in three workflow guide lines. EN source typo propagated to ko/ja/zh translations. Fixed all 4 files; translation hashes updated to reflect EN source change. Co-Authored-By: Claude Sonnet 4.6 <noreply@anthropic.com>
|
No actionable comments were generated in the recent review. 🎉 ℹ️ Recent review info⚙️ Run configurationConfiguration used: Organization UI Review profile: ASSERTIVE Plan: Pro Run ID: 📒 Files selected for processing (4)
📝 WalkthroughWalkthroughCorrects a typo in the Anima tutorial across all four locale files ( ChangesAnima Base v1 Typo Fix
🚥 Pre-merge checks | ✅ 2✅ Passed checks (2 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
✨ Simplify code
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
Problem
In the Anima tutorial (
tutorials/image/anima/anima.mdx), the workflow download/search instructions refer to the model as "Aima Base v1" in three places, but the correct name is "Anima Base v1" (missingn).The same document uses "Anima" everywhere else (21 times), and the directory name,
docs.jsonnav group, and template asset names (image_anima_base_v1) all use "Anima", so this is clearly a typo. The typo originated in the English source and was carried into the ko/ja/zh translations.Fix
Corrected "Aima" → "Anima" in all four locales (en/ko/ja/zh), 3 occurrences each:
Note on translation sync
"Anima" is a product name that's identical across all languages, so I didn't run
npm run translate(which re-translates the whole file). I edited the three occurrences directly in all four locales and updated each translation'stranslationSourceHashto match the new English source — computed the same way assourceHashintranslate-i18n.ts(sha256 of the raw EN file, first 8 chars).If you'd prefer the standard flow (edit the English source, then run npm run translate to regenerate the translations), feel free to reject this PR — I'll re-run the pipeline and open a new one.
Scope
tutorials/image/anima/anima.mdx(EN) + ko/ja/zhtranslationSourceHashupdate in the three translations. No other content touched.